Jak założyć łańcuch rozrządu?
- Daniel
- klepacz
- Posty: 506
- Rejestracja: czw 27 gru 2007, 19:11
- Imię: Daniel
- województwo: podkarpackie
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Rzeszów
- Kontakt:
Jak założyć łańcuch rozrządu?
Witam. Z góry proszę o wyrozumiałość. Wiem że popełniłem kilka błędów. Podczasa regulacji rozrządu spadł mi łańcuch z koła napędzającego u dołu. Ale od początku. Nie jestem zawodowym mechanikiem. Kolega poprosił mnie o pomoc bo on nie ma czasu... Wcześniej regulowałem już zawory ale głównie w mojej VFR a tam nie ma łańcuchów... Do rzeczy. Zaznaczyłem sobie położenie łańcucha względęm kół zębatych na wałkach tylnego cylindra. Wał napędowy ustawiony jest w jakimś konkretnym punkcie oznaczonym chyba F. No i pilnując aby łańcuch nie przeskoczył na dolnym napędzającym kole (blokując sobie łańcuch) Mogłem ściągać wałki, zrobić rególację o wkładać je w odpowiednim ułożeniu luzując napinacz. Tym razem jednak łańcuch przeskoczył u dołu i nie mam pojęcia jak to złożyć Proszę o pomoc doświadczonych mechaników. Jak to ustawić w fachowy sposób? Przedni cylinder jest złożony jak trzeba. Wiem że na kołach są znaki i na wale ale jak z nich skorzystać?? Chodzi o gaźnikowe Varadero 1000 99 rok. Jeśli coś jest niejasne to pytajcie.
Try before you die!
- Daniel
- klepacz
- Posty: 506
- Rejestracja: czw 27 gru 2007, 19:11
- Imię: Daniel
- województwo: podkarpackie
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Rzeszów
- Kontakt:
Dzięki za pomoc!!!
Niestety ciężko u mnie z angielskim technicznym językiem i nie wiem czy dobrze rozumiem.
Str. 8-25
Turn the crankshaft counterclockwise and align 'FT' mark on the flywheel with the index mark on the left crankcase cover.
Check the timing marks ('F.I' for intake and 'F.E' for exhaust) on the front cylinder cam sprockets.
If the timing marks are facing outward, turn the crankshaft counterclickwise 3/4 turn (270 ') and align the 'RT' mark with the index mark.
If the timing marks are facing inward, turn.....
Czyli ustawiam wał korbowy na znaku 'FT' i sprawdzam znaki na kołach zębatych przedniego cylindra. Jeśli są zwrócone na zewnątrz (na równi z płaszczyzną głowicy) to obracam wałem o 270 stopni w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara i ustawiam wał na znaku 'RT' Sprawdzam znaki na kołach zębatych tylnego cylindra i te mają być zwrócone do wewnątrz w płaszczyźnie głowicy. I to wszystko? Dalej już o składaniu reszty....
Ehhh ale sobie pasztetu
[ Dodano: 2010-06-18, 17:38 ]
Coś jest nie tak. Moto odpaliło i to nawet na jednym tylnim cylindrze ale nie pracuje tak jak trzeba. Macie jakieś pomysły? Jeśli odpala to chyba coś jest przestawione jedynie o jeden ząbek... Może ktoś zweryfikować moje tłumaczenie manuala powyżej?
Niestety ciężko u mnie z angielskim technicznym językiem i nie wiem czy dobrze rozumiem.
Str. 8-25
Turn the crankshaft counterclockwise and align 'FT' mark on the flywheel with the index mark on the left crankcase cover.
Check the timing marks ('F.I' for intake and 'F.E' for exhaust) on the front cylinder cam sprockets.
If the timing marks are facing outward, turn the crankshaft counterclickwise 3/4 turn (270 ') and align the 'RT' mark with the index mark.
If the timing marks are facing inward, turn.....
Czyli ustawiam wał korbowy na znaku 'FT' i sprawdzam znaki na kołach zębatych przedniego cylindra. Jeśli są zwrócone na zewnątrz (na równi z płaszczyzną głowicy) to obracam wałem o 270 stopni w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara i ustawiam wał na znaku 'RT' Sprawdzam znaki na kołach zębatych tylnego cylindra i te mają być zwrócone do wewnątrz w płaszczyźnie głowicy. I to wszystko? Dalej już o składaniu reszty....
Ehhh ale sobie pasztetu
[ Dodano: 2010-06-18, 17:38 ]
Coś jest nie tak. Moto odpaliło i to nawet na jednym tylnim cylindrze ale nie pracuje tak jak trzeba. Macie jakieś pomysły? Jeśli odpala to chyba coś jest przestawione jedynie o jeden ząbek... Może ktoś zweryfikować moje tłumaczenie manuala powyżej?
Try before you die!
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości